Keine exakte Übersetzung gefunden für حؤول دون

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch حؤول دون

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Er fordert die Parteien auf, ihre Verpflichtung zur Verhinderung von Handlungen einzuhalten, die gegen das Moskauer Übereinkommen vom Mai 1994 über eine Waffenruhe und die Truppenentflechtung (S/1994/583, Anhang 1) verstoßen und das Leben und die Sicherheit des Personals der UNOMIG, der GUS-Friedenstruppe und des sonstigen internationalen Personals gefährden könnten. "
    ويهيب المجلس بالطرفين أن يحترما التزاماتهما بالحؤول دون حصول ما ينتهك اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات لشهر أيار/مايو 1994 (S/1994/583، المرفق 1) ويشكل تهديدا لحياة وأمن أفراد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وسائر الموظفين الدوليين”.
  • nimmt Kenntnis von den Erklärungen der gewählten Vertreter der betreffenden Hoheitsgebiete, in denen sie ihre Bereitschaft betont haben, bei allen internationalen Anstrengungen zur Verhütung des Missbrauchs des internationalen Finanzsystems zu kooperieren und ein ordnungspolitisches Umfeld mit hochgradig selektiven Lizenzvergabeverfahren, robusten Aufsichtspraktiken und bewährten Mechanismen zur Bekämpfung der Geldwäsche zu fördern;
    تحيط علما بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الأقاليم المعنية المنتخبون والتي تؤكد استعدادها للتعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى الحؤول دون سوء استخدام النظام المالي الدولي، والتنمية في الميدان الاقتصادي وفرقة العمل للإجراءات المالية الخاصة بغسيل الأموال، وتشجيع البيئة التنظيمية التي تتضمن اتباع إجراءات انتقائية صارمة في منح التراخيص وفي ممارسات الإشراف الـمحكمة وفي الأنظمة الراسخة لمكافحة غسل الأموال؛
  • die Verantwortung hervorhebend, die die Regierung der Demokratischen Republik Kongo und die Regierungen in der Region dafür tragen, die Nutzung ihres Hoheitsgebiets zur Unterstützung von Verstößen gegen das mit Resolution 1807 (2008) verhängte Waffenembargo oder zur Unterstützung der Aktivitäten der in der Region anwesenden bewaffneten Gruppen zu verhindern, im Einklang mit dem Pakt über Sicherheit, Stabilität und Entwicklung in der Region der Großen Seen, und sie nachdrücklich auffordernd, wirksame Maßnahmen zur Verhinderung jeder grenzüberschreitenden Unterstützung illegaler bewaffneter Gruppen in der östlichen Region der Demokratischen Republik Kongo zu ergreifen, und die Fortschritte bei den bilateralen Gesprächen auf hoher Ebene zwischen den Regierungen der Demokratischen Republik Kongo und Ruandas begrüßend,
    وإذ يشدد على مسؤولية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات المنطقة عن الحؤول دون استخدام أراضيها دعما لانتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب القرار 1807 (2008) أو دعما لأنشطة الجماعات المسلحة الموجودة في المنطقة وفقا لميثاق السلام والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يحثها على اتخاذ تدابير فعالة للحيلولة دون تقديم الدعم عبر الحدود لأي جماعة مسلحة غير قانونية في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يرحب بالتقدم المحرز في المحادثات الثنائية الرفيعة المستوى بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا،
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit dem Völkerrecht auf nationaler und internationaler Ebene alle geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um jeden Missbrauch diplomatischer oder konsularischer Vorrechte und Immunitäten zu verhindern, insbesondere schweren Missbrauch, namentlich in Verbindung mit Gewalthandlungen;
    تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الملائمة، وفقا للقانون الدولي، على الصعيدين الوطني والدولي، للحؤول دون إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية أو القنصلية، وبخاصة أشكال الإساءة الجسيمة، بما في ذلك تلك التي تنطوي على أعمال عنف؛
  • "Der Sicherheitsrat, geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen, bekräftigt seine Entschlossenheit, den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren und zu diesem Zweck wirksame Kollektivmaßnahmen zu treffen, um Bedrohungen des Friedens oder andere Friedensbrüche zu verhüten und zu beseitigen, und internationale Streitigkeiten oder Situationen, die zu einem Friedensbruch führen könnten, durch friedliche Mittel nach den Grundsätzen der Gerechtigkeit und des Völkerrechts zu bereinigen oder beizulegen.
    “إن المجلس، إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، يؤكد من جديد التزامه بصون السلم والأمن الدوليين عن طريق اتخاذ تدابير جماعية فعالة للحؤول دون تعريض السلم للأخطار ولإزالتها ومنع الإخلال به، ولفض المنازعات الدولية أو الحالات التي قد تتسبب في الإخلال بالسلم أو تسويتها بالوسائل السلمية وبما يتفق مع مبادئ العدالة والقانون الدولي.
  • Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Vereinten Nationen und ihre Organe eine wichtige Rolle dabei spielen können, das Entstehen von Streitigkeiten zwischen einzelnen Parteien zu verhüten, die Eskalation bestehender Streitigkeiten zu Konflikten zu verhindern und, wenn es zu Konflikten kommt, diese einzudämmen und zu lösen.
    “ويعترف مجلس الأمن بأن الأمم المتحدة وأجهزتها تستطيع أن تؤدي دورا هاما في الحؤول دون نشوب المنازعات بين الأطراف، ومنع تصاعد حدة المنازعات القائمة وتحولها إلى صراعات واحتواء الصراعات عند حدوثها وحلها.
  • Die gefährdeten Kinder dieser Welt weiter im Stich zulassen wäre ein Urteil mutwilliger Unmenschlichkeit gegen unsselbst, denn wir sind wissentlich beteiligt an einer vollständigverhinderbaren Zerstörung menschlichen Lebens.
    والحقيقة أن الاستمرار في خذلان أطفال العالم المعرضين للخطريُـعَـد بمثابة إصدار الحكم على أنفسنا بأننا جماعة من البشرالمتوحشين الجائرين، وذلك باعتبارنا طرفاً يعلم تمام العلم بتعرضأرواح بشرية لهلاك جماعي يمكن منعه والحؤول دونه بكل بساطة.
  • Überdies arbeiten derzeit rund 60 Nationen in der Proliferation Security Initiative zusammen, um zu verhindern, dassgefährliche Waffen und Materialien an Terroristen oder gesetzlose Regimes geliefert werden.
    فضلاً عن ذلك فإن ما يقرب من ستين دولة تتعاون حالياً في إطارالمبادرة الأمنية لمنع الانتشار والتي تهدف إلى الحؤول دون وصولالأسلحة والمواد الخطيرة إلى الإرهابيين أو الأنظمة الحاكمة الخارجةعلى القانون.
  • Mitten in der Krise von 1997 wurde ein Konsensausgearbeitet, dass eine Veränderung in der globalen Finanzarchitektur notwendig war: Die Welt musste bei der Präventionvon Krisen und, wenn sie ausbrachen, bei ihrer Bewältigung besserwerden.
    ظهر إجماع في خضم أزمة العام 1997 حول الحاجة إلى تغيير فيالهندسات المالية العالمية؛ لقد كان العالم بحاجة إلى أن يكون أكثرقدرة على الحؤول دون حصول الأزمات والتعامل معها بفعالية في حالحدوثها.
  • Raymond, wir tun dieses um Schlimmeres zu verhindern,...
    رايموند)، نفعلُ ذلكَ للحؤولِ دونَ) .ما هو أسوأ